English

中西合璧的新年贺卡

1999-12-24 来源:生活时报 翟边 我有话说

如今在西方,因人工昂贵,一切手工制作的物品都身价不菲,亲手绘制的贺卡理所当然也被视为高级象征。一些旅居英国的华人将中国传统手工艺剪纸融入圣诞贺卡中,让收到的人感到惊喜并格外珍惜,西方人大都从未见识过中国剪纸,对其高超的工艺赞不绝口,用中文书写的“新年快乐!”字样,洋人也认为很别致新颖,以至于新年都过去了还可以见到这些中国乡土作品,仍摆放在西方朋友家的客厅壁炉上展览着。

艺术是绝不可以用价钱来衡量的,剪纸便是如此。有位华人曾将两张大型《水浒》人物林冲和武松的剪纸造型画,做为圣诞礼物送给了伦敦的一名歌剧演员,没想到令她爱不释手,连声赞叹:“这是极不寻常的艺术品,实在不可思议是怎么制作出来的,中国人真是心灵手巧。”这位歌剧演员特意选购了一对分别价值40英镑的镜框将剪纸悬挂在客厅里,女演员还直叹惜镜框太粗糙配不上如此精美绝伦的中国艺术。

有位名叫玛丽的法语教师,喜欢旅游和学习外语,因而她的朋友遍天下,她的贺卡要用法、德、英等不同文字书写。去年,玛丽别出心裁地向中国留学生讨教了中文“圣诞新年快乐”这几个字,于是为了显示她的贺年卡与众不同,每张她都认真费劲地描上中文贺词,并且为自己的杰作洋洋得意,圣诞节前的两周里每天她都写到深夜。

旅居国外他乡的学子,这几年也越来越盼着年底能收到从中国国内寄来的贺卡,感受故乡亲友们的温情,当他们随乡入俗将贺年卡全部摆放在醒目位置时,来访的外国友人就不停地赞叹中国山水画和工笔兔子,弄不懂为何中国的贺卡上尽是些五颜六色、不同风格的兔子。当中国留学生向洋人解释中国的十二生肖属相,他们都听得兴趣盎然,纷纷要求知道自己是属什么的,一张小小的贺卡又起到了传播中华文化的作用。

如今到西方留学的中国人越来越多,如能随身带上或寄一些中国特色的剪纸贺年卡赠给西方友人,对方一定会相当领情,就像中国的一句俗语:“礼轻情义重”。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有